Thursday, March 8, 2012

Lamge

Translated by Sr. Lilia Tolentino, SPC

Lamge ha, lamba wadu,
Wonde, gende wukelo genha
Fambo ha wakela tun ha
Wadu wadene mande mande wagene han akeba han ha
Hubalyo han ha wadene mande hononka yon ha
Nangat hu kong dende wukilak gengen ha
Wanulu han aladjuaman ha
Agumupgon indi undigo han along a fon ha hay ha!

What can we do? Oh. What can we do?
This is our work, this we should do.
Oh my, how, oh how is this to go on?
Continue, then come back when you reach the top.
“Tis not there! ‘Tis not here!” they said.
 We’ll try till we can make it.
It’s not here, according to them, but don’t relax
Don’t be surprised. They’re still far.
Let’s hurry!



2 comments:

  1. Hello po..Can you help me about this poem lamge...This is my report and I really want to know what is about this poem. or what's the connection of this poem to the lives of the bilaan people...Please help me...Thank you so much..

    ReplyDelete
  2. Bank Offline pada saat deposit adalah momok menakutkan para pemain judi online. Terutama kaum milenial yang kini mendominasi rating pemain terbanyak judi online yang tersebar di (Baca Selengkapnya...)

    ReplyDelete